英文フレーズ

【公認会計士試験にも英語が出題!】繰延税金資産(Deferred Tax Assets)を英語で学ぶ

【公認会計士試験にも英語が出題!】繰延税金資産(Deferred Tax Assets)を英語で学ぶ

令和9年(2027年)の公認会計士試験(第Ⅰ回短答式試験)から、「財務会計論」「管理会計論」「監査論」で英語の出題が開始されます。

公認会計士試験で英語が出題されるようになった背景には、IFRSや国際監査基準への対応、海外投資家への情報開示、外資系企業との実務対応など、会計・監査業務の国際化があります。実務では英文財務諸表や英語の基準書を扱う機会が増えており、英語による読解力や専門用語の理解が重要視されています。

このブログでは、様々な会計関連のトピックを英語を交えて提供しています。見るだけで、一石二鳥 “Kill two birds with one stone.” の効率的な学習ができるかと思います。どうぞよろしくお願いいたします。

【英文会計】繰延税金資産(Deferred Tax Assets)の実務と理論|IFRS・US GAAP・日本基準をわかりやすく解説

繰延税金資産(Deferred Tax Assets)は、外資系経理やIFRS実務で頻繁に登場する重要論点です。 税効果会計は、日本基準だけでなくIFRSやUS GAAPでも重視されており、決算・監査・M&A・内部統制の場面で深い理解が求められます。 本記事では、繰延税金資産に関する重要テーマを5つに整理し、実務で使える英文例とともにわかりやすく解説します。


1. 繰延税金資産(Deferred Tax Assets)の基本概念

繰延税金資産とは、将来の税金負担を減少させる効果を持つ資産です。主に、一時差異や税務上の繰越欠損金によって発生します。IFRSではIAS第12号、日本基準では税効果会計基準に基づき処理されます。外資系企業では、税務と会計の差異を理解することが極めて重要です。

英文例

1.

Deferred tax assets arise from deductible temporary differences.

和訳:繰延税金資産は、将来減算一時差異から発生します。
「deductible temporary differences」は税務上将来損金算入される差異を意味します。

deductible /dɪˈdʌktəbl/ (形容詞) 控除可能な
税務や会計で頻出する表現です。「tax-deductible(税控除可能な)」としても使われます。

temporary difference /ˈtempəreri ˈdɪfrəns/ (名詞) 一時差異
会計と税務の認識時期のズレを意味します。IFRSでは重要概念です。

2.

The company recognized deferred tax assets related to accrued expenses.

和訳:会社は未払費用に関連する繰延税金資産を認識しました。
「accrued expenses」は未払費用を意味する会計英語です。

accrued /əˈkruːd/ (形容詞) 発生済みの、未払いの
「accrued liabilities」など実務で非常によく使われます。

3.

Deferred tax assets can reduce future taxable income.

和訳:繰延税金資産は将来課税所得を減少させる可能性があります。

taxable income /ˈtæksəbl ˈɪnkʌm/ (名詞) 課税所得
税務申告や法人税計算で必須の用語です。

4.

The auditor reviewed the recoverability of deferred tax assets.

和訳:監査人は繰延税金資産の回収可能性を確認しました。

recoverability /rɪˌkʌvərəˈbɪləti/ (名詞) 回収可能性
減損や税効果会計で頻出する高度な会計用語です。

5.

Temporary differences are expected to reverse in future periods.

和訳:一時差異は、将来の期間において解消されることが見込まれます。

reverse /rɪˈvɜːrs/ (動詞) 解消する、逆転する
税効果会計では「差異の解消」という意味で使われます。

6.

The entity recorded deferred tax assets under IAS 12.

和訳:その企業はIAS第12号に基づいて繰延税金資産を計上しました。

entity /ˈentəti/ (名詞) 事業体、企業
IFRS文書で頻繁に使われるフォーマルな表現です。

7.

Deferred tax accounting requires careful judgment.

和訳:税効果会計には慎重な判断が必要です。

judgment /ˈdʒʌdʒmənt/ (名詞) 判断
IFRSでは「management judgment」が頻出します。

8.

The balance sheet included significant deferred tax assets.

和訳:貸借対照表には多額の繰延税金資産が含まれていました。

significant /sɪɡˈnɪfɪkənt/ (形容詞) 重要な、多額の
監査・開示実務で極めて頻出です。

9.

Tax losses may create deferred tax assets.

和訳:税務上の欠損金は繰延税金資産を生じさせる場合があります。

tax loss /tæks lɔːs/ (名詞) 税務上の欠損金
繰越欠損金の説明で重要な表現です。

10.

The accounting treatment differs between IFRS and Japanese GAAP.

和訳:その会計処理はIFRSと日本基準で異なります。

treatment /ˈtriːtmənt/ (名詞) 会計処理
「accounting treatment」は実務で非常によく使われます。


2. 回収可能性(Recoverability)の評価

繰延税金資産は、将来十分な課税所得が見込まれる場合にのみ認識されます。IFRSでは「probable(可能性が高い)」、US GAAPでは「more likely than not」が重要基準です。企業の利益計画、事業再編、将来予測などが評価対象となります。

英文例

1.

Management concluded that future taxable profits were probable.

和訳:経営陣は将来課税所得が見込まれると判断しました。

probable /ˈprɒbəbl/ (形容詞) 可能性が高い
IFRSで頻出する重要概念です。

2.

The company reassessed the recoverability of its deferred tax assets.

和訳:会社は繰延税金資産の回収可能性を再評価しました。

reassess /ˌriːəˈses/ (動詞) 再評価する
監査・決算レビューでよく使われます。

3.

Forecasted earnings supported the recognition of deferred tax assets.

和訳:将来利益予測が繰延税金資産の認識を裏付けました。

forecasted /ˈfɔːrkæstɪd/ (形容詞) 予測された
予算管理やFP&Aでも重要な単語です。

4.

The valuation allowance was reduced due to improved profitability.

和訳:収益性改善により評価性引当額が減少しました。

valuation allowance /ˌvæljuˈeɪʃən əˈlaʊəns/ (名詞) 評価性引当額
US GAAPで重要な概念です。

5.

The entity considered future business plans in its assessment.

和訳:企業は評価において将来事業計画を考慮しました。

assessment /əˈsesmənt/ (名詞) 評価、査定
内部統制や監査でも多用されます。

6.

Insufficient taxable income may prevent recognition.

和訳:十分な課税所得がない場合、認識できない可能性があります。

insufficient /ˌɪnsəˈfɪʃənt/ (形容詞) 不十分な
監査指摘や内部統制で頻出です。

7.

The company prepared detailed financial projections.

和訳:会社は詳細な財務予測を作成しました。

projection /prəˈdʒekʃən/ (名詞) 予測
FP&AやM&Aで頻出する重要単語です。

8.

Auditors challenged the assumptions used by management.

和訳:監査人は経営陣の前提条件に疑問を呈しました。

assumption /əˈsʌmpʃən/ (名詞) 前提条件
DCF評価や監査で非常によく使われます。

9.

The deferred tax assets were partially written down.

和訳:繰延税金資産の一部が減額されました。

write down /raɪt daʊn/ (動詞) 評価減する
減損や在庫評価でも重要です。

10.

Future profitability remains uncertain.

和訳:将来の収益性は依然として不透明です。

uncertain /ʌnˈsɜːrtn/ (形容詞) 不確実な
監査注記でも頻出します。


3. 繰越欠損金(Net Operating Losses)と繰延税金資産

税務上の欠損金は、将来の課税所得と相殺できる場合、繰延税金資産として認識されます。M&Aでは、繰越欠損金の利用制限や税務リスクが重要なデューデリジェンス項目となります。各国で税法が異なるため、国際税務の理解も必要です。

英文例

1.

The company carried forward tax losses to future years.

和訳:会社は税務上の欠損金を将来年度へ繰り越しました。

carry forward /ˈkæri ˈfɔːrwərd/ (動詞) 繰り越す
税務実務で非常によく使われます。

2.

Net operating losses generated deferred tax assets.

和訳:繰越欠損金が繰延税金資産を生じさせました。

net operating loss /net ˈɑːpəreɪtɪŋ lɔːs/ (名詞) 繰越欠損金
US GAAP実務で重要な表現です。

3.

The acquisition affected the utilization of tax losses.

和訳:その買収は欠損金利用に影響を与えました。

utilization /ˌjuːtələˈzeɪʃən/ (名詞) 利用、活用
税務・経営管理でよく使われます。

4.

Tax regulations may limit the use of loss carryforwards.

和訳:税法は欠損金繰越の利用を制限する場合があります。

regulation /ˌreɡjəˈleɪʃən/ (名詞) 規制、法令
法務・コンプライアンスで頻出です。

5.

The deferred tax asset expired unused.

和訳:その繰延税金資産は未使用のまま期限切れとなりました。

expire /ɪkˈspaɪər/ (動詞) 期限切れになる
契約や税務でも重要です。

6.

The entity disclosed unused tax losses in the notes.

和訳:企業は未使用の欠損金を注記で開示しました。

disclose /dɪsˈkloʊz/ (動詞) 開示する
IFRS開示実務で必須です。

7.

Future taxable income is necessary to realize the benefit.

和訳:その利益を実現するには将来課税所得が必要です。

realize /ˈriːəlaɪz/ (動詞) 実現する
会計では利益実現の意味で頻出します。

8.

The company evaluated tax planning opportunities.

和訳:会社はタックスプランニングの機会を評価しました。

tax planning /tæks ˈplænɪŋ/ (名詞) 税務戦略、節税計画
国際税務で重要です。

9.

The merger created additional tax attributes.

和訳:その合併により追加的な税務属性が生じました。

attribute /ˈætrɪbjuːt/ (名詞) 属性、特性
税務ではtax attributesとして使われます。

10.

The company documented its tax position thoroughly.

和訳:会社は税務上の立場を十分に文書化しました。

thoroughly /ˈθɜːroʊli/ (副詞) 徹底的に
監査対応でも重要な表現です。


4. IFRS・US GAAP・日本基準の違い

IFRS、日本基準、US GAAPでは、繰延税金資産の認識基準や表示方法に差異があります。IFRSでは「probable」、US GAAPでは「more likely than not」が重要基準です。外資系企業では複数基準への対応が必要になるため、比較理解が重要です。

英文例

1.

IFRS and US GAAP use different recognition thresholds.

和訳:IFRSとUS GAAPでは異なる認識基準を使用します。

threshold /ˈθreʃhoʊld/ (名詞) 基準値、閾値
監査・規制対応で重要です。

2.

Japanese GAAP has unique disclosure requirements.

和訳:日本基準には独自の開示要件があります。

requirement /rɪˈkwaɪərmənt/ (名詞) 要件
法令・会計基準で頻出します。

3.

US GAAP applies a valuation allowance approach.

和訳:US GAAPは評価性引当アプローチを採用しています。

approach /əˈproʊtʃ/ (名詞) アプローチ、手法
会計方針の説明で多用されます。

4.

IFRS focuses on probable future taxable profits.

和訳:IFRSは将来課税所得の可能性を重視します。

focus on /ˈfoʊkəs ɑːn/ (動詞) 重視する
ビジネス英語全般で頻出です。

5.

The standards require extensive disclosures.

和訳:基準では広範な開示が要求されます。

extensive /ɪkˈstensɪv/ (形容詞) 広範な
監査報告書などで頻出です。

6.

Accounting policies should be applied consistently.

和訳:会計方針は継続的に適用されるべきです。

consistently /kənˈsɪstəntli/ (副詞) 一貫して
IFRSの基本原則で重要です。

7.

The company adopted IFRS for consolidated reporting.

和訳:会社は連結報告のためIFRSを採用しました。

consolidated /kənˈsɑːlədeɪtɪd/ (形容詞) 連結の
連結財務諸表で必須の単語です。

8.

Tax accounting differences can affect KPIs.

和訳:税効果会計の違いはKPIに影響を与える場合があります。

affect /əˈfekt/ (動詞) 影響を与える
effectとの違いに注意が必要です。

9.

Cross-border transactions complicate tax accounting.

和訳:国際取引は税効果会計を複雑化させます。

cross-border /ˌkrɔːs ˈbɔːrdər/ (形容詞) 国境を越えた
国際税務で頻出です。

10.

Multinational companies often face complex tax issues.

和訳:多国籍企業は複雑な税務問題に直面することが多いです。

multinational /ˌmʌltiˈnæʃənl/ (形容詞) 多国籍の
外資系経理では頻出です。


5. 監査・内部統制・開示実務

繰延税金資産は、監査上の重要論点となることが多く、内部統制や開示の整備が必要です。特に将来利益予測や回収可能性評価は経営者判断を伴うため、監査法人から厳しく検証される傾向があります。

英文例

1.

Auditors examined the company's tax assumptions carefully.

和訳:監査人は会社の税務前提を慎重に確認しました。

examine /ɪɡˈzæmɪn/ (動詞) 調査する、確認する
監査で非常に頻出する単語です。

2.

Internal controls over tax reporting were strengthened.

和訳:税務報告に関する内部統制が強化されました。

strengthen /ˈstreŋθən/ (動詞) 強化する
内部統制改善で頻出です。

3.

The company enhanced its disclosure procedures.

和訳:会社は開示手続きを改善しました。

procedure /prəˈsiːdʒər/ (名詞) 手続き
SOX対応でも重要です。

4.

Management documented the basis for recognition.

和訳:経営陣は認識根拠を文書化しました。

basis /ˈbeɪsɪs/ (名詞) 根拠、基礎
監査証憑でも頻出します。

5.

The audit committee reviewed tax risks regularly.

和訳:監査委員会は税務リスクを定期的に確認しました。

audit committee /ˈɔːdɪt kəˌmɪti/ (名詞) 監査委員会
コーポレートガバナンスで重要です。

6.

The disclosure included sensitivity analysis.

和訳:開示には感応度分析が含まれていました。

sensitivity analysis /ˌsensəˈtɪvəti əˈnæləsɪs/ (名詞) 感応度分析
監査・経営分析で重要です。

7.

The regulator requested additional explanations.

和訳:規制当局は追加説明を求めました。

regulator /ˈreɡjəleɪtər/ (名詞) 規制当局
金融・会計分野で頻出です。

8.

Tax-related controls were tested during the audit.

和訳:税務関連統制は監査中にテストされました。

tax-related /tæks rɪˈleɪtɪd/ (形容詞) 税務関連の
実務でよく使われる複合形容詞です。

9.

The company improved communication with external auditors.

和訳:会社は外部監査人とのコミュニケーションを改善しました。

external auditor /ɪkˈstɜːrnl ˈɔːdɪtər/ (名詞) 外部監査人
内部監査人との違いに注意が必要です。

10.

Comprehensive documentation supported the tax position.

和訳:包括的な文書化が税務ポジションを裏付けました。

comprehensive /ˌkɑːmprɪˈhensɪv/ (形容詞) 包括的な
監査・法務で頻出する高度語彙です。


まとめ

繰延税金資産は、単なる税効果会計の論点ではなく、将来利益予測、監査対応、M&A、内部統制、国際税務など幅広い領域と関係しています。 特に外資系経理では、IFRS・US GAAP・日本基準の違いを理解しながら、英語で説明・議論できる力が求められます。 英文会計フレーズを学びながら実務理解を深めることで、グローバル経理人材としての市場価値向上につながります。

```