
外資系企業への転職や経理部門への配属が決まり、英文会計の基礎を学びたいと考えていませんか。
日々の業務で飛び交うDebitとCreditの意味を正しく理解することは、財務諸表を読み解くための第一歩です。
会計の本質を掴めば、外資系経理としてのキャリアがより確かなものになるでしょう。
- ✨ DebitとCreditの基本的な意味と役割
- ✨ 複式簿記における左右の記入ルール
- ✨ 実務で直結する英文会計フレーズの活用法
なぜDebitとCreditという概念が必要なのか
Debit(借方)は仕訳の左側に記載される項目、Credit(貸方)は、仕訳の右側に記載される項目を指すものです。
これを本質的に理解することは難しいので、まずは、これらは複式簿記における単なる場所の指定であり、資産や費用の増加はDebit(借方、左側)に記帳するなど、勘定科目ごとの性質に従って決定されるものだと覚えておけば十分です。
会計の世界では、すべての取引を左右のバランスとして捉える必要があるためです。
複式簿記の原則により、取引は必ず左右の金額が一致しなければなりません。
これは「貸借平均の原理」として知られ、財務状況の整合性を保つために不可欠な仕組みです。
この記録方法こそが現代の企業会計の信頼性を支えています。
左右に分けることで、資産、負債、資本、収益、費用の増減を網羅的に追跡することが可能になります。
5つの勘定科目で整理
| 勘定科目 | 増加 | 減少 |
|---|---|---|
| 資産(Assets) | Debit | Credit |
| 負債(Liabilities) | Credit | Debit |
| 資本(Equity) | Credit | Debit |
| 収益(Revenue) | Credit | Debit |
| 費用(Expense) | Debit | Credit |
DebitとCreditの英単語としての使われ方
外資系経理の方でも混乱しがちなのが、DebitとCreditの日常的な英語の使われ方です。
一般的な英語では、以下のように利用されます。銀行の立場にたった言葉であると考えるとわかりやすいです。
借方(Debit)の性質
👉 debit A from B(BからAを引き落とす)
- The bank debited $100 from my account.
(銀行が私の口座から100ドル引き落とした) - The fee will be debited automatically.
(手数料は自動的に引き落とされます)
👉 debit = 引き落とし額/出金
- There is a debit of $50 on your account.
(口座から50ドルの引き落としがあります)
👉 Debit Card(クレジットカードと違い、使った瞬間に口座から引かれるカード)
- I paid with my debit card.
(デビットカードで支払った)
👉 direct debit (自動引き落とし)
- I set up a direct debit for my rent.
(家賃の自動引き落としを設定した)
借方はDr.と略され、主に資産や費用の増加を記録する場所です。
例えば、現金や売掛金が増加した場合はDebit側に記録されます。
また、費用が発生した際も、Debit側に計上されます。
貸方(Credit)の性質
👉 credit A to B(AをBに加える(入金する))
- The bank credited $500 to my account.
(銀行が私の口座に500ドルを入金した)
👉 credit = 入金/残高のプラス/信用
- You have a credit of $200 on your account.
(口座に200ドルの残高があります)
👉 「信用・信頼」
- He has good credit.
(彼は信用がある)
👉 「功績・評価」
- She deserves credit for this success.
(この成功は彼女の功績だ)
👉 Credit Card後払い(信用)で支払うカード
- I paid by credit card.
(クレジットカードで払った)
貸方はCr.と略され、主に負債や資本、収益の増加を記録する場所です。
借入金や売上などの勘定科目は、Credit側に計上することで増加を示します。
実務では、この左右のルールを身体的に覚えることが重要であると考えられます。
二重の視点を持つことが、会計のミスを防ぐ鍵となります。
具体的な仕訳例
具体的な仕訳例を通して、その構造を詳しく確認していきましょう。
現金で備品を購入したケース
借方に備品(Assetの増加)、貸方に現金(Assetの減少)を計上します。
売掛金が入金されたケース
現金(Assetの増加)をDebitに、売掛金(Assetの減少)をCreditに仕訳します。
銀行からの借入実行のケース
預金(Assetの増加)をDebitに、借入金(Liabilityの増加)をCreditに計上します。

英文会計で使える必須フレーズ集
日常の経理業務で頻繁に使用される英語表現を紹介します。
借方に仕訳を行ってください。
Please make a debit entry for this transaction.
「entry」は会計帳簿への記入や仕訳を指す一般的なビジネス用語です。
単語)entry /ˈɛntri/ 記入、仕訳、項目
この科目を貸方に計上します。
Please record this account on the credit side.
「record」は記録する、帳簿に載せるという意味で、経理実務では必須の動詞です。
単語)record /rɪˈkɔːrd/ 記録する、計上する
貸借のバランスが合っていません。
The debit and credit sides are out of balance.
「out of balance」は貸借不一致の状態を表現する際によく使われます。
単語)balance /ˈbæləns/ 貸借対照表、残高、均衡
勘定科目の残高を確認してください。
Please check the outstanding balance of the account.
「outstanding」は未決済の、未払いのという意味を持つ重要な専門用語です。
単語)outstanding /aʊtˈstændɪŋ/ 未決済の、未払いの
未払費用を計上する必要があります。
We need to accrue the expenses for this period.
「accrue」は発生主義に基づき費用を計上する際に使われる会計用語です。
単語)accrue /əˈkruː/ (利息や費用を)発生させる、計上する
この取引を総勘定元帳に転記します。
I will post the transaction to the general ledger.
「post」は元帳への転記を指します。「general ledger」は必須の会計用語です。
単語)post /poʊst/ 転記する、投稿する
単語)ledger /ˈlɛdʒər/ 元帳、帳簿
この仕訳を調整してください。
Please adjust the journal entry accordingly.
「journal entry」は仕訳そのものを指し、外資系では非常によく使用されます。
単語)journal /ˈdʒɜːrnl/ 日記、仕訳帳
単語)adjust /əˈdʒʌst/ 調整する
未収収益を認識しましょう。
Let’s recognize the accrued revenue for the quarter.
「recognize」は会計上、収益や費用を認識することを指す専門用語です。
単語)recognize /ˈrɛkəɡnaɪz/ 認識する、計上する
試算表の合計を検証してください。
Please verify the total of the trial balance.
「verify」は正確性を確かめるために用いられる丁寧な動詞です。
単語)verify /ˈvɛrɪfaɪ/ 検証する、確かめる
費用を期間按分してください。
Please allocate the expenses over the period.
「allocate」は特定の期間や部門に費用を割り当てる際によく用いられます。
単語)allocate /ˈæləkeɪt/ 配分する、割り当てる
減価償却費を計上します。
I am booking the depreciation expense for this month.
「booking」は会計処理を行う際の実務的な口語表現として重宝されます。
単語)depreciation /dɪˌpriːʃiˈeɪʃn/ 減価償却
単語)book /bʊk/ 記帳する
未払金を貸方に計上します。
Record the accounts payable on the credit side.
「accounts payable」は買掛金や未払金を指す基本的な会計用語です。
単語)payable /ˈpeɪəbl/ 支払うべき、支払手形の
この収益は繰り延べます。
We will defer this revenue to the next period.
「defer」は収益や費用の認識を将来に先送りすることを指します。
単語)defer /dɪˈfɜːr/ 繰り延べる、延期する
前払費用を資産計上します。
Please capitalize the prepaid expenses as an asset.
「capitalize」は支出を費用ではなく資産として処理することです。
単語)capitalize /ˈkæpɪtəlaɪz/ 資産化する、資本化する
単語)prepaid /priːˈpeɪd/ 前払いの
貸倒引当金を繰り入れます。
We need to provide an allowance for doubtful accounts.
「allowance」は引当金を指し、非常に重要な財務分析項目です。
単語)allowance /əˈlaʊəns/ 引当金、許容範囲
この取引は資本取引です。
This transaction is classified as a capital transaction.
「classify」は特定のカテゴリに分類することを指します。
単語)classify /ˈklæsɪfaɪ/ 分類する
利益剰余金を算出してください。
Please calculate the retained earnings for the year.
「retained earnings」は貸借対照表の資本の部を構成する重要な勘定です。
単語)retained /rɪˈteɪnd/ 保持された
単語)earnings /ˈɜːrnɪŋz/ 利益、所得
税引前利益を確認します。
Let's confirm the earnings before income taxes.
「confirm」は事実関係を確かめる際に使われる一般的な動詞です。
単語)confirm /kənˈfɜːrm/ 確認する
貸借対照表に反映します。
This will be reflected on the balance sheet.
「reflect」は数値を財務諸表に反映させる際に用いられます。
単語)reflect /rɪˈflɛkt/ 反映する
総勘定元帳の整合性・完全性を確認してください。
Check the integrity of the general ledger data.
「integrity」はデータが正確で完全であることを指す高度な単語です。
単語)integrity /ɪnˈtɛɡrəti/ 整合性、完全性
為替差損益を計上します。
We will book the foreign exchange gain or loss.
「foreign exchange」は外貨取引を行う外資系では必須の用語です。
単語)exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ 為替、交換
この費用は固定費です。
This expense is categorized as a fixed cost.
「fixed cost」は売上に関わらず発生する費用を指します。
単語)fixed /fɪkst/ 固定された
変動費を抽出してください。
Please extract the variable costs from the report.
「extract」はデータの中から特定の項目を取り出すことを指します。
単語)extract /ɪkˈstrækt/ 抽出する
棚卸資産を評価します。
We need to value the inventory at year-end.
「inventory」は製造業や小売業の経理で頻出する項目です。
単語)value /ˈvæljuː/ 評価する
単語)inventory /ˈɪnvəntɔːri/ 在庫、棚卸資産
監査証憑を保管します。
Please keep the audit evidence for the review.
「evidence」は監査において非常に重視される資料のことです。
単語)audit /ˈɔːdɪt/ 監査
単語)evidence /ˈɛvɪdəns/ 証拠
この取引は相殺されます。
This transaction will be offset against the liability.
「offset」は借方と貸方を差し引き計算することを指します。
単語)offset /ˈɔːfˌsɛt/ 相殺する
予算を超過しています。
The expenses are exceeding the authorized budget.
「exceed」は制限や予算を上回る際に使われる動詞です。
単語)exceed /ɪkˈsiːd/ 超える
減損処理が必要です。
We need to perform an impairment test now.
「impairment」は資産価値が下がった際の会計処理を指します。
単語)impairment /ɪmˈpɛərmənt/ 減損
注記を追記してください。
Please add the notes to the financial statements.
「financial statements」は財務諸表を指す必須の専門用語です。
単語)statement /ˈsteɪtmənt/ 声明、明細書
コンプライアンスを遵守します。
We must ensure compliance with the accounting standards.
「compliance」はルールを守ることを指し、企業経営で最も重要です。
単語)compliance /kəmˈplaɪəns/ 遵守
「借方と貸方の覚え方がどうしても定着せず、仕訳のたびに迷ってしまいます。」というご相談をよくいただきます。
多くの経理担当者が経験する悩みですので、決して焦る必要はありません。
最初は「未払金の支払は、Debit 未払金(負債の減少)/Credit 預金(資産の減少)」といったような典型的なルールを、デスクマットに貼るなどして視覚化することをお勧めします。
繰り返し仕訳を行ううちに、自然と身体が左右の配置を覚えるようになります。
まとめ
DebitとCreditは、複式簿記を支える最も重要な基本原則です。
左右の概念を理解することは、正確な財務報告の作成に直結します。
日々の実務を通じて知識を定着させ、会計専門家としての視点を養ってください。